Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  214

Saxum ingens uoluunt alii, radiisque rotarum districti pendent; sedet aeternumque sedebit infelix theseus, phlegyasque miserrimus omnis admonet et magna testatur uoce per umbras: discite iustitiam moniti et non temnere diuos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebecca.926 am 11.07.2020
Einige Gefangene wälzen einen gewaltigen Felsbrocken, während andere gespreizt an Folterrädern hängen. Der unglückliche Theseus sitzt dort, für immer in seinem Sitz gefangen, während der arme Phlegyas alle warnt, seine Stimme hallt durch die Dunkelheit: Lernt Gerechtigkeit und respektiert die Götter, nehmt dies als Warnung!

von carlo.o am 20.07.2022
Andere wälzen einen gewaltigen Felsen, an Speichen der Räder gefesselt hängen sie; sitzt und wird ewig sitzen der unglückliche Theseus, und Phlegyas, der Elendste, mahnt alle und zeugt mit großer Stimme durch die Schatten: Lernt Gerechtigkeit, gewarnt, und verachtet nicht die Göttlichen.

Analyse der Wortformen

admonet
admonere: erinnern, ermahnen, verwarnen, mahnen, auffordern, hinweisen
alii
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alii: einige, andere, die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: Knoblauch
discite
discere: lernen, erfahren, in Erfahrung bringen, kennenlernen, studieren
districti
districtus: streng, ernst, beschäftigt, zerstreut, abgelenkt
distringere: auseinanderziehen, ablenken, beschäftigen, hindern, bestrafen, beschlagnahmen
diuos
divus: Gott, Gottheit, göttliches Wesen, göttlich, vergöttlicht, selig, ausgezeichnet
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
infelix
infelix: unglücklich, unglückselig, unheilvoll, unselig, unglückbringend, unfruchtbar, dürr, elend, armselig
ingens
ingens: gewaltig, riesig, ungeheuer, unermesslich, enorm, gewaltigen Ausmaßes, außergewöhnlich
iustitiam
iustitia: Gerechtigkeit, Rechtschaffenheit, Billigkeit
magna
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
miserrimus
miser: elend, unglücklich, arm, erbärmlich, bedauernswert, wertlos, Elender, Unglücklicher, bemitleidenswerte Person
moniti
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern, unterrichten, lehren
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnis
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
pendent
pendere: hängen, schweben, wiegen, abwägen, bezahlen, beurteilen, einschätzen
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
radiisque
que: und, auch, sogar
radius: Strahl, Lichtstrahl, Speiche (eines Rades), Stab, Messstab, Radius
rotarum
rota: Rad, Wagenrad, Kreislauf, Umdrehung
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Gestein, Klippe
sedebit
sedere: sitzen, sich setzen, da sitzen, verweilen, lagern, stillstehen, stocken
sedet
sedere: sitzen, sich setzen, da sitzen, verweilen, lagern, stillstehen, stocken
sedare: beruhigen, stillen, besänftigen, beschwichtigen, lindern, mildern, beilegen, zum Stillstand bringen
temnere
temnere: verachten, geringachten, verschmähen, missachten, verhöhnen
testatur
testari: bezeugen, aussagen, beurkunden, beteuern, versichern, ein Testament machen
theseus
thesis: These, Behauptung, Lehrsatz, Dissertation, Abhandlung
umbras
umbra: Schatten, Dunkelheit, Schattenbild, Gespenst, Geist, Hauch, Anschein
umbrare: beschatten, überschatten, verdunkeln, verfinstern
uoce
vox: Stimme, Laut, Äußerung, Wort, Rede, Ausruf, Ausdruck
uoluunt
volvere: wälzen, rollen, drehen, wenden, überlegen, bedenken, beschließen, anordnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum