Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  234

At pater anchises penitus conualle uirenti inclusas animas superumque ad lumen ituras lustrabat studio recolens, omnemque suorum forte recensebat numerum, carosque nepotes fataque fortunasque uirum moresque manusque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von victor.r am 12.10.2021
Inzwischen prüfte Vater Anchises in den Tiefen eines üppigen Tales sorgfältig die versammelten Seelen, die sich darauf vorbereiteten, in die Welt darüber zurückzukehren. Er war gerade dabei, alle seine Nachkommen zu mustern, dachte an seine lieben Enkelkinder und sann über deren Schicksale, Geschicke, Charaktere und Errungenschaften nach.

von isabelle838 am 18.09.2020
Aber Vater Anchises, tief in einem grünen Tal, betrachtete die eingeschlossenen Seelen, die zum Licht darüber aufsteigen sollten, sie mit Hingabe prüfend, und zufällig durchmusterte er die vollständige Zahl seiner eigenen Leute und geliebten Nachkommen, sowie die Schicksale und Geschicke der Männer, ihren Charakter und ihre Taten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
animas
anima: Atem, Seele, Leben, Geist, Hauch, Lebenskraft, Schatten, Totengeist
animare: beleben, animieren, Leben einhauchen, beseelen, ermutigen, anregen, in Begeisterung versetzen
at
at: aber, jedoch, indessen, dagegen, wenigstens, andererseits
conualle
convallis: Tal, Schlucht, Engtal, Bergtal, Hohlweg
fataque
fatum: Schicksal, Verhängnis, Los, Geschick, Götterwille, Weissagung
que: und, auch, sogar
fari: sprechen, sagen, äußern, reden, verkünden, weissagen
forte
forte: zufällig, möglicherweise, vielleicht, etwa
fors: Zufall, Glück, Schicksal, Geschick, Fügung
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, standhaft, entschlossen, heldenhaft
fortunasque
fortuna: Glück, Schicksal, Geschick, Zufall, Vermögen, Lage, Zustand
que: und, auch, sogar
fortunare: beglücken, glücklich machen, segnen, fördern, zum Glück verhelfen
inclusas
includere: einschließen, umfassen, einsperren, inhaftieren, einsetzen, einfügen
ituras
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Lampe, Auge, Augenlicht, Glanz, Helligkeit, Ruhm
lustrabat
lustrare: reinigen, sühnen, mustern, überprüfen, besichtigen, umkreisen, durchziehen, beleuchten
manusque
man: Manna
usque: bis, ununterbrochen, fortwährend, durchgehends, sogar, selbst, noch, bis zu
moresque
mos: Brauch, Sitte, Gewohnheit, Gepflogenheit, Art, Charakter, Moral, Sitten
que: und, auch, sogar
nepotes
nepos: Enkel, Nachkomme, Enkelin, Nachfahrin
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer, Menge, Rang, Stellung, Klasse, Kategorie, Abteilung, Rhythmus, Versmaß, Takt
omnemque
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
que: und, auch, sogar
pater
pater: Vater, Stammvater, Vorfahr, Senator
penitus
penitus: tief, innerlich, gründlich, völlig, ganz, weit innen
recensebat
recensere: mustern, überprüfen, durchmustern, inspizieren, aufzählen, schätzen, revidieren
recolens
recolere: wieder bearbeiten, wieder pflegen, wieder herstellen, sich erinnern, bedenken, überdenken, verehren
studio
studium: Studium, Eifer, Bemühung, Neigung, Interesse, Beschäftigung, Bestreben
suorum
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suum: sein Eigentum, ihr Eigentum, eigenes Gut, das Seine, das Ihre
uirenti
virens: grün, frisch, blühend, kräftig
virere: grün sein, grünen, frisch sein, blühen, gedeihen
uirum
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie
vir: Mann, Ehemann, Held
virum: Gift, Virus, Schleim, üble Flüssigkeit, Saft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum