Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI) (1)  ›  029

Non simois tibi nec xanthus nec dorica castra defuerint; alius latio iam partus achilles, natus et ipse dea; nec teucris addita iuno usquam aberit, cum tu supplex in rebus egenis quas gentis italum aut quas non oraueris urbes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aberit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
achilles
achilles: EN: Achilles, Greek hero
addita
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
addita: beiliegend
alius
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dorica
dare: geben
dea
dea: Göttin
defuerint
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
egenis
egenus: arm an etwas, EN: in want of, destitute of
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
italum
italus: italienisch, von Italien, Italiener
iuno
juno: Juno
latio
latio: das Bringen, EN: right, EN: rendering (assistance/accounts)
latius: EN: Latin
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
oraueris
orare: beten, bitten um, reden
partus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
dorica
rica: Kopftuch, EN: veil
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
teucris
teucer: ältester König von Troja, EN: Trojan
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum