Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII)  ›  127

Sed te uicta situ uerique effeta senectus, o mater, curis nequiquam exercet, et arma regum inter falsa uatem formidine ludit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von max.m am 23.07.2023
Doch dich, Mutter, besiegt von Verfall und der Wahrheit beraubt, quält ein alterndes Dasein vergeblich mit Sorgen und spielt mit leeren Ängsten über Königskonflikte in deinem prophetischen Geist.

von fabienne.z am 23.05.2017
Doch du, besiegt vom Verfall und erschöpft von Wahrheit, o Mutter, alte Müdigkeit, quält dich mit nutzlosen Sorgen, und zwischen den Waffen der Könige verhöhnt sie den Propheten mit falscher Furcht.

Analyse der Wortformen

arma
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
curis
cura: Sorge, Besorgnis, Kummer, Sorgfalt, Pflege, Aufsicht, Verwaltung, Behandlung
cures: Cures (eine antike sabinische Stadt)
curis: Quirit, römischer Bürger
effeta
effetus: erschöpft, entkräftet, kraftlos, unfruchtbar, impotent
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exercet
exercere: üben, ausüben, trainieren, beschäftigen, betreiben, verwalten, quälen
falsa
falsus: falsch, unwahr, unrichtig, irrig, trügerisch, betrügerisch, unecht, gefälscht, erdichtet, fingiert, treulos
fallere: betrügen, täuschen, hintergehen, enttäuschen, verborgen bleiben, nicht bemerkt werden, sein Wort brechen
falsare: fälschen, verfälschen, verfälschen, nachmachen, vortäuschen, verletzen, brechen
falsum: Unwahrheit, Falschheit, Lüge, Betrug, Täuschung, Fälschung, Irrtum, Fehler
formidine
formido: Furcht, Schrecken, Angst, Schreckbild, sich fürchten, Angst haben vor, scheuen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
ludit
ludere: spielen, scherzen, necken, spotten, sich üben, proben
mater
mater: Mutter, Stammmutter, Ursprung, Quelle
nequiquam
nequiquam: vergeblich, umsonst, sinnlos, nutzlos, erfolglos
o
o: O!, oh!, ach!
regum
rex: König, Herrscher, Regent
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
senectus
senectus: Greisenalter, hohes Alter, Alter, Lebensabend
situ
situs: gelegen, befindlich, liegend, angeordnet, Lage, Stellung, Standort, Zustand, Beschaffenheit, Vernachlässigung, Verfall
sinere: lassen, zulassen, erlauben, dulden, gestatten, unterlassen
te
te: dich, dir
uatem
vates: Seher, Seherin, Prophet, Prophetin, Wahrsager, Wahrsagerin, Dichter, Dichterin, Sänger, Sängerin
vatis: Seher, Seherin, Wahrsager, Wahrsagerin, Dichter, Dichterin
uerique
que: und, auch, sogar
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache
ver: Frühling, Lenz, Jugend
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit
uicta
vincere: besiegen, siegen, überwinden, unterwerfen, übertreffen, obsiegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum