Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  103

Quae talia postquam effatus tarchon, socii consurgere tonsis spumantisque rates aruis inferre latinis, donec rostra tenent siccum et sedere carinae omnes innocuae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marla.924 am 23.11.2016
Nachdem Tarchon diese Worte gesprochen hatte, hoben seine Gefährten die Ruder und trieben ihre Schiffe, schaumtreibend, zum lateinischen Ufer, bis die Schiffsschnäbel trockenes Land erreichten und alle Schiffe unbeschadet zur Ruhe kamen.

von aliya.y am 21.05.2023
Nachdem Tarchon solche Worte gesprochen hatte, erhoben sich die Verbündeten mit Rudern, und die schaumbedeckten Schiffe glitten zu den lateinischen Feldern, bis die Schiffsschnäbel trockenes Land berührten und alle Kiele unversehrt zur Ruhe kamen.

Analyse der Wortformen

aruis
arva: Ackerland, Feld, Gefilde, Flur, Gegend
arvum: Ackerland, Saatfeld, Feld, Boden, Gegend, Land, Ernte
arvus: bestellt, beackert, ackerfähig, bebaut
carinae
carina: Kiel (eines Schiffes), Schiffsrumpf, Schiff, Boot, Hülle, Nussschale
carinus: nußbaumfarbig, nussbraun, aus Nussbaumholz
consurgere
consurgere: gemeinsam aufstehen, sich erheben, sich versammeln, entstehen, beginnen
donec
donec: bis, solange, solange als, während
effatus
effare: aussprechen, äußern, erklären, offenbaren, in Worten Grenzen für Augurien abstecken
effatus: ausgesprochen, geäußert, ausgedrückt, benannt, Äußerung, Ausspruch, Erklärung
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
inferre
inferre: hineintragen, hineinbringen, zufügen, verursachen, hineinversetzen, folgern, schließen, darbringen, erweisen, Krieg führen
innocuae
innocuus: unschädlich, harmlos, unschuldig, ungefährlich
latinis
latinus: lateinisch, latinisch, römisch, aus Latium
latina: Latein, lateinische Sprache, Lateinerin
omnes
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
postquam
postquam: nachdem, als, sobald, sowie
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
rates
ratis: Floß, Schiff, Fahrzeug
rostra
rostrum: Schnabel, Rüssel, Mund, Schiffsschnabel, Rednerbühne, Rednerkanzel
sedere
sedere: sitzen, sich setzen, da sitzen, verweilen, lagern, stillstehen, stocken
sedare: beruhigen, stillen, besänftigen, beschwichtigen, lindern, mildern, beilegen, zum Stillstand bringen
siccum
siccus: trocken, dürr, nüchtern
siccum: das Trockene, Trockenheit, Dürre, trockener Ort
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Gefährte, Kamerad, Teilhaber, verbündet, gemeinsam, gemeinschaftlich, teilhaftig
talia
talis: solch, derartig, von solcher Art, so beschaffen, ein solcher
tenent
tenere: halten, festhalten, behalten, besitzen, innehaben, besetzt halten, sich enthalten, verstehen, zurückhalten, verpflichten
tonsis
tonsa: Ruder, Ruderbänke, das Rudern
tondere: scheren, rasieren, stutzen, beschneiden, plündern, schröpfen
tonsus: geschoren, gestutzt, beschnitten, Schur, Beschneidung, Stutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum