Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (3)  ›  104

Sed non puppis tua, tarchon: namque inflicta uadis, dorso dum pendet iniquo anceps sustentata diu fluctusque fatigat, soluitur atque uiros mediis exponit in undis, fragmina remorum quos et fluitantia transtra impediunt retrahitque pedes simul unda relabens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anceps
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
diu
diu: lange, lange Zeit
dorso
dorsum: Rücken, EN: down, downwards, beneath, below, EN: back, range, ridge
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
exponit
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
fatigat
fatigare: abhetzen
fluctusque
fluctus: Strömung, Woge, Flut
fluitantia
fluitare: EN: float
fragmina
fragmen: EN: fragment, piece broken off
impediunt
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inflicta
infligere: hineinschlagen
iniquo
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pendet
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pedes
pes: Fuß, Schritt
puppis
puppis: Heck, Hinterdeck
fluctusque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relabens
relabi: zurücksinken, zurückgleiten
remorum
remus: Remus, Ruder
retrahitque
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
Sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
soluitur
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
sustentata
sustentare: emporhalten
transtra
transtrum: Querbalken, EN: crossbeam
tua
tuus: dein
uadis
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vas: Gefäß, Vase, Bürge
uiros
vir: Mann
undis
unda: Woge, Welle
unda
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum