Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (5)  ›  225

Talia uociferans sequitur strictumque coruscat mucronem, nec ferre uidet sua gaudia uentos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gaudia
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
coruscat
coruscare: zittern, beben, schaudern
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
mucronem
mucro: Degen, Dolch
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sequitur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
uentos
venire: kommen
ventus: Wind
uidet
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uociferans
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum