Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  283

Procul aerea ramis dependet galea et prato grauia arma quiescunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederic.a am 20.07.2022
Weitab hängt der bronzene Helm von Ästen und auf der Wiese ruhen die schweren Waffen.

von chiara919 am 09.03.2022
Der bronzene Helm hängt weitab von den Zweigen, während die schweren Waffen in der Wiese ruhen.

Analyse der Wortformen

aerea
aereus: bronzen, aus Bronze, ehern, kupfern, von Erz, Bronzestatue, Bronzegegenstand
arma
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armare: bewaffnen, ausrüsten, versehen, stärken, zurüsten
dependet
dependere: abhängen, herunterhängen, sich stützen auf, abhängig sein, herkommen von, herrühren von, entspringen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
galea
galea: Helm
galeare: einen Helm tragen, mit einem Helm bedecken
grauia
gravis: schwer, gewichtig, ernst, bedeutend, wichtig, gravitätisch, drückend, beschwerlich, würdevoll
prato
pratum: Wiese, Grasland, Weide, Anger
procul
procul: fern, weit weg, von weitem, in der Ferne
quiescunt
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen, still sein, schlafen, zur Ruhe kommen, sich beruhigen
ramis
ramus: Ast, Zweig, Geäst, Geweih

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum