Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (2)  ›  087

Tum breuiter supera aspectans conuexa precatur: alma parens idaea deum, cui dindyma cordi turrigeraeque urbes biiugique ad frena leones, tu mihi nunc pugnae princeps, tu rite propinques augurium phrygibusque adsis pede, diua, secundo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsis
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alma
almus: erquickend, nährend, erquickend, EN: nourishing, kind, propitious
aspectans
aspectare: aufmerksam
augurium
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, EN: augur, one who interprets behavior of birds
augurium: Prophezeiung, Beobachtung, Prophezeiung, EN: augury (act/profession)
augurius: EN: of the augurs/augury, augural
breuiter
breviare: kürzen, abschneiden
breviter: kurz
conuexa
convexare: EN: jostle, push against
convexum: Wölbung, EN: arch, vault
convexus: gewölbt, EN: arching/arched, vaulted, convex, EN: inclined, sloping downwards
cordi
cor: Herz
cordus: EN: late-born/produced out of/late in the season
deum
deus: Gott
diua
diva: EN: goddess
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
secundo
duo: zwei, beide
frena
frenare: zügeln, bändigen, zurückhalten, dämpfen
frenum: Zügel, Zaum, das Band, EN: bridle/harness/rein/bit
idaea
idea: EN: idea
leones
leo: Löwe, Leo (Name zahlreicher Päpste)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pede
pes: Fuß, Schritt
precatur
precari: bitten, beten
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
propinques
propinquare: nahebringen
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rite
rite: nach dem Ritus, EN: duly, according to religious usage, with due observance
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
supera
superare: übertreffen, besiegen
superum: weiter oben befindlich, himmlisch
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum