Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (2)  ›  091

At rutulo regi ducibusque ea mira uideri ausoniis, donec uersas ad litora puppis respiciunt totumque adlabi classibus aequor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ausoniis
absonia: EN: harshness
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adlabi
adlabi: EN: glide/move/flow towards (w/DAT/ACC)
aequor
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
At
at: aber, dagegen, andererseits
classibus
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
ducibusque
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mira
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
puppis
puppis: Heck, Hinterdeck
ducibusque
que: und
regi
regere: regieren, leiten, lenken
respiciunt
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
regi
rex: König
rutulo
ruta: Raute, EN: rue, a bitter herb
totumque
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uersas
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum