Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  138

An tibi mauors uentosa in lingua pedibusque fugacibus istis semper erit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie.873 am 22.10.2019
Wird Mars immer bei dir sein in deiner windigen Zunge und diesen fliehenden Füßen?

von luzie.962 am 12.06.2021
Wirst du immer nur Gerede machen und schnell davonlaufen, wenn es zum wirklichen Kampf kommt?

Analyse der Wortformen

an
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
erit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fugacibus
fugax: flüchtig, vergänglich, schnell, scheu, fliehend
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
istis
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
istic: dieser, jener, der da, der von dir, dort, da, an jenem Ort, in dieser Sache
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
lingua
lingua: Zunge, Sprache, Rede, Zungenfertigkeit, Sprachweise
mauors
mavors: Mars, römischer Kriegsgott
pedibusque
pes: Fuß, Pfote, Bein, Schritt, Tritt
que: und, auch, sogar
semper
semper: immer, stets, jederzeit, beständig, durchgehends
tibi
tibi: dir, für dich
uentosa
ventosus: windig, stürmisch, dem Wind ausgesetzt, aufgeblasen, prahlerisch, eitel, leer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum