Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XI)  ›  140

Haud ita me experti bitias et pandarus ingens et quos mille die uictor sub tartara misi, inclusus muris hostilique aggere saeptus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luci.w am 27.05.2022
Weder Bitias noch der gewaltige Pandarus haben mich so erlebt, noch die tausend Männer, die ich an einem Tag siegreich ins Totenreich sandte, [sondern hier bin ich] eingeschlossen innerhalb dieser Mauern, eingeklemmt von feindlichen Befestigungen.

von lotta833 am 06.11.2020
Nicht so haben mich Bitias und Pandarus erfahren, die Mächtigen, die ich, tausend an einem Tag, siegreich unter die Unterwelt gesandt, [nun] eingeschlossen innerhalb von Mauern und von feindlichem Wall umgeben.

Analyse der Wortformen

aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, Aufschüttung, Wall, Haufen
accere: herbeirufen, holen, beordern, einladen
aggerere: aufhäufen, anhäufen, auftürmen, errichten, hinzufügen, vermehren
die
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
dius: göttlich, himmlisch, Gott, Gottheit, bei Tag, am Tag, tagsüber
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
experti
experiri: erfahren, erproben, versuchen, kennenlernen, erleben, durchmachen
expers: ohne Anteil an, unteilhaftig, frei von, ohne, nicht teilhabend an, unkundig, unerfahren
expertus: erfahren, erprobt, bewährt, kundig, geschickt, Experte, Kenner, Erfahrener
haud
haud: nicht, keineswegs, gar nicht, überhaupt nicht, nicht eben
hostilique
hostire: vergelten, erwidern, heimzahlen
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
liquere: flüssig sein, klar sein, offenbar sein, gewiss sein
inclusus
includere: einschließen, umfassen, einsperren, inhaftieren, einsetzen, einfügen
ingens
ingens: gewaltig, riesig, ungeheuer, unermesslich, enorm, gewaltigen Ausmaßes, außergewöhnlich
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
me
me: mich, meiner, mir
mille
mille: tausend, Tausende
misi
mittere: senden, schicken, werfen, schleudern, loslassen, freilassen, entlassen, weglassen, vernachlässigen
muris
murus: Mauer, Stadtmauer, Wall, Schutzwall, Bollwerk
mus: Maus
quos
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
saeptus
saepire: einzäunen, umzäunen, umgeben, schützen, befestigen
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
tartara
tartarum: Tartarus (tiefster Abgrund im Hades, ein Ort der Bestrafung), Unterwelt, Hölle
uictor
victor: Sieger, Bezwinger, Gewinner, siegreich, triumphierend, siegend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum