Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX)  ›  252

Tum pandarus ingens emicat et mortis fraternae feruidus ira effatur: non haec dotalis regia amatae, nec muris cohibet patriis media ardea turnum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlotte.o am 15.02.2019
Da springt der mächtige Pandarus vor und, vor Wut über den Tod seines Bruders entbrannt, ruft: Dies ist nicht der Palast der Amata, den sie als Mitgift erhielt, und du bist nicht sicher hinter den Mauern deiner Heimatstadt Ardea, Turnus!

von annalena.d am 07.02.2024
Da springt Pandarus, gewaltig, hervor und, entbrannt von brüderlichem Todeszorn, spricht: Dies ist nicht der Hochzeitspalast der Amata, noch hält die mittlere Ardea Turnus mit väterlichen Mauern umschlossen.

Analyse der Wortformen

amatae
amata: Geliebte, Liebste, Freundin
amatus: geliebt, beliebt, wert, lieb
amare: lieben, liebhaben, gern haben, mögen, verliebt sein
ardea
ardea: Reiher
cohibet
cohibere: festhalten, zurückhalten, hemmen, zügeln, beschränken, im Zaum halten, einschließen
dotalis
dotalis: zur Mitgift gehörig, die Mitgift betreffend, Dotal-
effatur
effare: aussprechen, äußern, erklären, offenbaren, in Worten Grenzen für Augurien abstecken
emicat
emicare: aufblitzen, aufleuchten, hervorbrechen, plötzlich erscheinen, hervorstechen, sich auszeichnen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
feruidus
fervidus: glühend, feurig, heiß, brennend, siedend, inbrünstig, leidenschaftlich, eifrig
fraternae
fraternus: brüderlich, Bruder-, zum Bruder gehörig
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
ingens
ingens: gewaltig, riesig, ungeheuer, unermesslich, enorm, gewaltigen Ausmaßes, außergewöhnlich
ira
ira: Zorn, Wut, Grimm, Ingrimm, Rachsucht
irare: zornig sein, wütend werden, sich ärgern, entrüstet sein
media
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
mediare: halbieren, zweiteilen, vermitteln, dazwischentreten
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum, Medium, Öffentlichkeit
mortis
mors: Tod, Sterben, Untergang
muris
murus: Mauer, Stadtmauer, Wall, Schutzwall, Bollwerk
mus: Maus
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pandarus
pandus: krumm, gebogen, gekrümmt, gewölbt, ausladend
rus: Land, Landgebiet, Landschaft, Landgut, Bauernhof
patriis
patrius: väterlich, zum Vater gehörig, Ahnen-, angestammt, heimatlich, vaterländisch
patria: Vaterland, Heimat, Heimatland
regia
regia: Königspalast, Palast, Residenz, Hof, Burg
regius: königlich, Königs-, herrschaftlich, prächtig, herrlich
tum
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach
turnum
turnus: Turnus (König der Rutuler)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum