Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (5)  ›  236

Desine iam tandem precibusque inflectere nostris, ne te tantus edit tacitam dolor et mihi curae saepe tuo dulci tristes ex ore recursent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
Desine
desinere: ablassen, aufhören
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
dulci
dulce: Süßigkeit, lieblich, EN: sweet drink
dulcis: angenehm, süß, lieblich
edit
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inflectere
inflectere: beugen, krümmen, biegen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
precibusque
prex: Bitte, Gebet
que: und
recursent
recursare: EN: keep rebounding/recoiling
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
tacitam
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, EN: silent, secret; EN: Tacitus
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tristes
tristis: traurig
tuo
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum