Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (5)  ›  242

Sit latium, sint albani per saecula reges, sit romana potens itala uirtute propago: occidit, occideritque sinas cum nomine troia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo.97 am 17.02.2021
Möge Latium bestehen, mögen die Könige von Alba durch die Jahrhunderte herrschen, möge Roms Nachkommenschaft erstarken mit italienischer Tapferkeit: Troja ist gefallen, und sein Name möge mit ihm vergehen.

Analyse der Wortformen

albani
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss, EN: white precious stone
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
itala
italus: italienisch, von Italien, Italiener
latium
latius: EN: Latin
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
occidit
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
per
per: durch, hindurch, aus
potens
potens: mächtig, stark, vermögend
propago
propagare: fortpflanzen
propago: Setzling, Sprössling, Nachkommenschaft
occideritque
que: und
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romana
romanus: Römer, römisch
saecula
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter, EN: age, EN: worldliness, EN: time
sinas
sinere: lassen, zulassen, erlauben
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum