Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  037

Procedit legio ausonidum, pilataque plenis agmina se fundunt portis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita.852 am 30.09.2017
Die Legion der Ausoniden schreitet vor, und die speertragenden Kolonnen ergießen sich durch die vollen Tore.

von lennardt.j am 15.04.2016
Die italienische Armee rückt vor, während bewaffnete Truppen durch die überfüllten Tore herausströmen.

Analyse der Wortformen

agmina
agmen: Heereszug, Heerschar, Schar, Zug, Kolonne, Heer, Menge, Strom, Strömung
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
mina: Drohung, Bedrohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: drohen, bedrohen, bevorstehen, sich ankündigen, hervorragen
ausonidum
audere: wagen, sich trauen, es wagen, kühn sein
ausum: Wagnis, Unternehmen, Abenteuer, kühne Tat
nidus: Nest, Brut, Heim, Lager, Schlupfwinkel
fundunt
fundere: gießen, ausgießen, vergießen, schmelzen, ergießen, hervorbringen, gebären, zerstreuen, vertreiben
legio
legio: Legion (römische Armeeeinheit von 3.000-6.000 Soldaten), Heerschar
pilataque
que: und, auch, sogar
pilare: plündern, berauben, ausrauben, schröpfen, enthaaren, kahl machen
pilatus: mit einem Pilum bewaffnet, mit einem Wurfspieß versehen, Pilatus
plenis
plenus: voll, gefüllt, reich, reichlich, vollständig, ausführlich, gesättigt
portis
porta: Tor, Tür, Pforte, Eingang, Öffnung, Durchgang
procedit
procedere: vorrücken, fortschreiten, vorwärtsgehen, vorgehen, sich entwickeln, Fortschritte machen, erfolgen
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum