Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (1)  ›  038

Hinc troius omnis tyrrhenusque ruit uariis exercitus armis, haud secus instructi ferro quam si aspera martis pugna uocet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nina.m am 23.01.2023
Das gesamte trojanische und etruskische Heer stürmt mit verschiedenen Waffen vorwärts, bewaffnet für die Schlacht, gerade so als würde sie ein wilder Kampf rufen.

von malte97 am 23.09.2021
Daher stürmt das gesamte trojanische und tyrrhenische Heer mit verschiedenen Waffen hervor, nicht anders gerüstet mit Eisen, als ob der wilde Kampf des Mars sie rufe.

Analyse der Wortformen

armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
aspera
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperare: EN: roughen
asperum: unebenes Land
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
instructi
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
martis
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ruit
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
si
si: wenn, ob, falls
uariis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
uocet
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum