Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I)  ›  163

Itervalla autem turrium ita sunt facienda, ut ne longius sit alia ab alia sagittae missionis, uti, si qua oppugnetur, tum a turribus, quae erunt dextra sinistra, scorpionibus reliquisque telorum missionibus hostes reiciantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friederike.z am 26.11.2022
Die Abstände der Türme sind so anzulegen, dass keiner weiter vom anderen entfernt ist als eine Bogenschussweite, sodass, wenn ein Teil angegriffen wird, die Feinde von den Türmen aus, die rechts und links stehen werden, mittels Skorpionen und anderen Wurfmaschinen zurückgetrieben werden können.

von mathis8876 am 15.10.2021
Die Türme sollten so angeordnet werden, dass sie nicht weiter als eine Bogenschussweite voneinander entfernt sind, um sicherzustellen, dass, wenn ein Abschnitt angegriffen wird, der Feind durch Skorpione und andere Wurfwaffen von den Türmen auf beiden Seiten zurückgeschlagen werden kann.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
alia
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alia: anders, auf andere Weise, andernfalls, anderes, andere Dinge
alium: Knoblauch
alia: anders, auf andere Weise, andernfalls, anderes, andere Dinge
alium: Knoblauch
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
dextra
dexter: rechts, auf der rechten Seite, geschickt, gewandt, glücklich, günstig
dextra: rechte Hand, Rechte, Zusage, Abmachung, Vertrag
dextrum: rechte Hand, rechte Seite
erunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
hostes
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
itervalla
vallum: Wall, Verschanzung, Befestigung, Palisade, Erdarbeiten
iter: Reise, Weg, Marsch, Gang, Fahrt
vallare: verschanzen, mit einem Wall umgeben, befestigen, schützen
longius
longe: weit, weit entfernt, von weitem, bei weitem, lange, sehr fern
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
missionibus
missio: Absendung, Entsendung, Freilassung, Entlassung, Dienst, Auftrag, Sendung
missionis
missio: Absendung, Entsendung, Freilassung, Entlassung, Dienst, Auftrag, Sendung
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
oppugnetur
oppugnare: angreifen, bestürmen, belagern, bekämpfen, anfechten
qua
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qua: wo, auf welchem Wege, wodurch, wie, welcher, welche, welches
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
reiciantur
reicere: zurückwerfen, abweisen, ablehnen, verwerfen, zurückstoßen, vertreiben
reliquisque
que: und, auch, sogar
reliquus: übrig, verbleibend, restlich, der Rest, die Übrigen, künftig, zukünftig
reliquum: Rest, Überrest, Rückstand, Restbetrag
sagittae
sagitta: Pfeil
scorpionibus
scorpio: Skorpion
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sinistra
sinister: links, linke, unglücklich, ungünstig, unheilvoll, verderblich, verkehrt
sinistra: linke Hand, linke Seite, Linke, Unglück, Unheil
sit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
telorum
telum: Waffe, Geschoss, Wurfgeschoss, Speer, Wurfspieß
tum
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach
turribus
turris: Turm, Zinnenturm, Festungsturm
turrium
turris: Turm, Zinnenturm, Festungsturm
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
uti
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum