Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (I) (4)  ›  184

Fiunt enim aeoli pilae aereae caveae, habent punctum angustissimum quae aqua infunduntur conlocanturque ad ignem; et antequam calescant, non habent ullum spiritum, simul autem et fervere coeperint, efficiunt ad ignem vehementem flatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aereae
aereus: bronzefarben, aus Bronze
angustissimum
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
aqua
aqua: Wasser
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
calescant
calescere: warm werden
caveae
cavea: Käfig, Zuschaurerraum, EN: hollow/cavity, EN: cage/coop/stall/beehive/bird-cage
coeperint
coepere: anfangen, beginnen
conlocanturque
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
efficiunt
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
Fiunt
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fervere
fervere: sieden
flatum
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen, EN: blowing
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
infunduntur
infundere: hineinflößen, hineingießen
non
non: nicht, nein, keineswegs
pilae
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
punctum
pungere: stechen
punctum: Stich, Punkt, EN: point
conlocanturque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
vehementem
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
ullum
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum