Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV) (1)  ›  010

Namque achaia peloponnessoque tota dorus, hellenos et phthiados nymphae filius, regnavit, isque argis, vetusta civitate, iunonis templum aedificavit, eius generis fortuito formae fanum, deinde isdem generibus in ceteris achaiae civitatibus, cum etiamnum non esset symmetriarum ratio nata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca.x am 22.01.2018
In ganz Achaia und der gesamten Peloponnes herrschte Dorus, dessen Eltern Hellen und die Nymphe Phthia waren. In der alten Stadt Argos errichtete er einen Tempel für Hera, dessen Gestaltung zufällig entstanden war. Anschließend baute er ähnliche Tempel in anderen achäischen Städten, zu einer Zeit, als die Prinzipien der Symmetrie noch nicht entwickelt waren.

von lennardt.88 am 06.05.2016
Denn in Achaia und im gesamten Peloponnes herrschte Dorus, Sohn des Hellen und der Nymphe Phthias, und dieser erbaute in Argos, einer uralten Stadt, einen Tempel der Juno, ein Heiligtum dieser Art mit einer zufällig entstandenen Form, sodann ähnliche Bauten in den anderen Städten Achaias, als das System der Symmetrien noch nicht entstanden war.

Analyse der Wortformen

aedificavit
aedificare: bauen, erbauen
argis
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcis: Burg
arcs: Burg, Festung
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ceteris
ceterus: übriger, anderer
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
isdem
dare: geben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
isdem
dem: Gemeinschaft, Volk
dorus
durus: hart, abgehärtet, derb
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiamnum
etiamnum: EN: even now, still, yet
fanum
fanum: Tempel, heiliger Ort
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
fortuito
fortuito: zufälligerweise, EN: accidentally, by chance, fortuitously
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, EN: casual, accidental, fortuitous, happening by chance
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iunonis
juno: Juno
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
non
non: nicht, nein, keineswegs
nymphae
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
isque
que: und
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
regnavit
regnare: herrschen, regieren
symmetriarum
symmetria: Ebenmaß, EN: symmetry
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vetusta
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, EN: ancient, old established

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum