Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV) (4)  ›  169

Habeant spirae earum plinthum ad circinum, altam suae crassitudinis dimidia parte, torum insuper cum apophysi crassum quantum plinthus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altam
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altus: hoch, tief, erhaben
apophysi
apophysis: EN: curving outward (archit.), curve of column at top/bottom, apophyge
circinum
circen: EN: circle
circinus: Zirkel, EN: pair of compasses
crassitudinis
crassitudo: Dicke, Dichtheit, EN: thickness (measure)
crassum
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimidia
dimidia: Hälfte, halb, EN: half
dimidiare: EN: halve, divide in half/two
dimidium: Hälfte, halb, EN: half
dimidius: halb, EN: half
Habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, EN: above, on top, EN: above, on top
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
spirae
spira: kreisförmige Windung, EN: coil
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
torum
torus: Muskel, Wulst, Schwellung, Knochenvorsprung, Schleife, Polster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum