Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV) (4)  ›  193

Alii vero removentes parietes aedis et adplicantes ad intercolumnia pteromatos, spatii sublati efficiunt amplum laxamentum cellae; reliqua autem proportionibus et symmetriis isdem conservantes aliud genus figurae nomisque videtur pseudoperipterum procreavisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adplicantes
adplicare: EN: connect, place near, bring into contact, EN: connect, place near, bring into contact
aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
aedus: EN: kid, young goat
Alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amplum
amplum: umfangreich, umfangreich
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cellae
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, EN: storeroom, (wine) cellar, larder, EN: cell
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
conservantes
conservans: EN: preservative (w/GEN)
conservare: bewahren, retten
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
efficiunt
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
figurae
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
intercolumnia
intercolumnium: Säulenabstand, EN: space between two columns
isdem
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laxamentum
laxamentum: Entspannung, Erholung, Erleichterung, EN: respite, relaxation, mitigation, alleviation
parietes
paries: Wand, Mauer
procreavisse
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
proportionibus
proportio: Verhältnis
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
removentes
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
spatii
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sublati
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
symmetriis
symmetria: Ebenmaß, EN: symmetry
sublati
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum