Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV) (4)  ›  196

Omnes aedium sacrarum ratiocinationes, uti mihi traditae sunt, exposui ordinesque et symmetrias eorum partitionibus distinxi, et quorum dispares sunt figurae et quibus discriminibus inter se sunt disparatae, quoad potui significare scriptis, exposui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aedium
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
discriminibus
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
dispares
dispar: verschieden, ungleich, EN: unequal, disparate, unlike
disparare: absondern
disparere: EN: disappear, vanish, vanish out of sight
distinxi
distinguere: unterscheiden, trennen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exposui
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
figurae
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
ordinesque
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
partitionibus
partitio: Teilung, Einteilung, Abteilung, EN: distribution, share
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken, EN: drunk, EN: drink/draught
ordinesque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, EN: as long as, until
ratiocinationes
ratiocinatio: vernünftige Überlegung, EN: reasoning
sacrarum
sacer: geweiht, heilig
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
significare
significare: Zeichen geben
symmetrias
symmetria: Ebenmaß, EN: symmetry
traditae
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum