Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V) (2)  ›  057

Per ludos enim cum coniugibus et liberis persedentes delectationibus detinentur et corpora propter voluptatem inmota patentes habent venas, in quas insiduntur aurarum flatus, qui, si a regionibus palustribus aut aliis regionibus vitiosis advenient, nocentes spiritus corporibus infundent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart.98 am 23.04.2015
Wenn Menschen Spiele mit ihren Ehefrauen und Kindern verfolgen, werden sie von der Unterhaltung gefangen genommen und bleiben aufgrund des Vergnügens körperlich regungslos, wobei ihre Venen offen bleiben und Winde sich in ihnen niederlassen. Sollten diese Winde aus Sumpfgebieten oder anderen ungesunden Regionen kommen, werden sie ihren Körpern schädliche Dämpfe zuführen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
advenient
advenire: ankommen, eintreffen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aurarum
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coniugibus
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delectationibus
delectatio: Unterhaltung, Lust, EN: conferring/gaining delight, EN: straining/effort/tenesmus
detinentur
detinere: zurückhalten, abhalten, festhalten, erhalten, vorenthalten
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
flatus
flare: atmen, blasen
flatus: das Blasen, das Wehen, das Atmen, Hauch, Blasen, EN: blowing
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inmota
immotus: unbewegt, EN: unmoved, unchanged
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infundent
infundere: hineinflößen, hineingießen
insiduntur
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
nocentes
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
palustribus
paluster: sumpfig, EN: marshy
patentes
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
Per
per: durch, hindurch, aus
persedentes
persedere: ununterbrochen sitzen bleiben
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
si
si: wenn, ob, falls
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
venas
vena: Vene, Ader, Blutader
vitiosis
vitiosus: fehlerhaft
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum