Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII) (3)  ›  116

Quemadmodum enim speculum argenteum tenui lamella ductum incertas et sine viribus habet remissiores splendores, quod autem e solida temperatura fuerit factum, recipiens in se firmis viribus politionem fulgentes in aspectu certasque considerantibus imagines reddet, sic tectoria, quae ex tenui sunt ducta, non modo sunt rimosa, sed etiam celeriter evanescunt, quae autem fundata harenationis et marmoris soliditate sunt crassitudine spissa, cum sunt politionibus crebris subacta, non modo sunt nitentia, sed etiam imagines expressas aspicientibus ex eo opere remittunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

argenteum
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, EN: appearance, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
celeriter
celeriter: schnell, zügig
certasque
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
considerantibus
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
crassitudine
crassitudo: Dicke, Dichtheit, EN: thickness (measure)
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ductum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ducta
ductare: EN: lead
ductum
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung, EN: conducting
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eo
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
eo
eo: dahin, dorthin, desto
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evanescunt
evanescere: verschwinden
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expressas
expressus: herausgepreßt, herausgepreßt, EN: distinct/clear/plain/visible/prominent, clearly defined
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
firmis
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fulgentes
fulgens: glänzend, glänzend, EN: flashing, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
fundata
fundare: begründen, festigen, EN: establish, found, begin
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
harenationis
harenatio: EN: sanding, plastering with sand
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertas
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
politionem
ion: Isis
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lamella
lamella: Metallblättchen, EN: small metal piece (eg. coin, plate)
marmoris
marmor: Marmor, EN: marble, block of marble, marble monument/statue
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nitentia
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
politionem
polire: glätten, schleifen
certasque
que: und
Quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recipiens
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reddet
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
remissiores
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittunt
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
rimosa
rimosus: voller Risse, EN: full of cracks or fissures
sed
sed: sondern, aber
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solida
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
soliditate
soliditas: Dichte, EN: solidity
solida
solidum: das Ganze, das Ganze, EN: solid figure
solidus: dicht, massiv, EN: solid, EN: three dimensional, EN: gold coin
speculum
speculum: Spiegel, EN: mirror, looking glass, reflector
spissa
spissare: EN: thicken, condense
spissus: dicht, EN: thick, dense, crowded
splendores
splendor: Glanz, heller Glanz, EN: brilliance, luster, sheen
subacta
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
tectoria
tectorium: Tünche, EN: plaster
tectorius: zum Dachdecken dienlich, EN: used for covering, or for plastering
temperatura
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tenui
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum