Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII) (2)  ›  072

Subdiu vero maxime idonea faciunda sunt pavimenta, quod contignationes umore crescentes aut siccitate decrescentes seu pandationibus sidentes movendo se faciunt vitia pavimentis; praeterea gelicidia et proinae non patiuntur integra permanere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nickolas.91 am 27.12.2018
Pflaster sind für den Außeneinsatz am besten geeignet, da Holzkonstruktionen Probleme für den Bodenbelag verursachen, wenn sie durch Feuchtigkeit ausdehnen, durch Trockenheit schrumpfen oder durch Verwindung absacken; darüber hinaus verhindern Frost und Gefriertemperaturen, dass sie intakt bleiben.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gelicidia
gelicidium: EN: frost
contignationes
contignatio: Balkenlage, EN: raftering
crescentes
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
pandationibus
datio: das Geben, EN: giving/assigning/allotting/handing over (act), transfer
decrescentes
decrescere: verringern
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciunda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
idonea
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
movendo
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
pandationibus
pan: Wald und Hirtengott
patiuntur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pavimenta
pavimentum: Estrich, Fußboden
permanere
permanare: eindringen, einfließen, durchfließen
permanere: verbleiben
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
proinae
pruina: Reif, EN: hoar-frost, rime
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
siccitate
siccitas: Trockenheit, EN: dryness
sidentes
sidere: sich setzen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
umore
umor: Feuchtigkeit, Nässe, EN: moisture, liquid

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum