Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VIII)  ›  137

Item est in insula cia fons e quo qui inprudentes biberint, fiunt insipientes, et ibi est epigramma insculptum ea sententia: iucundam eam esse potionem fontis eius, sed qui biberit, saxeos habiturum sensos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhardt.w am 12.04.2014
Es gibt auch eine Quelle auf der Insel Ceos, wo jeder, der unwissentlich daraus trinkt, töricht wird. Eine Inschrift dort lautet: Diese Quelle bietet einen angenehmen Trunk, aber wer daraus trinkt, wird einen Verstand haben, der stumpf wie ein Stein ist.

von vivien836 am 16.01.2022
Ebenso gibt es auf der Insel Cia eine Quelle, aus der diejenigen, die ahnungslos getrunken haben, töricht werden, und dort ist ein Epigramm eingraviert mit dieser Bedeutung: dass der Trunk dieser Quelle angenehm sei, aber wer getrunken hat, wird steinerne Sinne haben.

Analyse der Wortformen

biberint
bibere: trinken, saufen, zechen, schlürfen, einsaugen, aufnehmen
biberit
bibere: trinken, saufen, zechen, schlürfen, einsaugen, aufnehmen
cia
chia: Chiosfeige, Feige von Chios
chius: chiisch, von Chios, aus Chios
chium: Chier Wein, Wein von Chios
e
e: aus, von, von ... her, seit, nach, wegen, aufgrund von
ea
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
eare: gehen, schreiten, reisen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, vorrücken
eam
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
eius
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
epigramma
epigramma: Epigramm, Inschrift, Grabinschrift, kurzes Gedicht
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fiunt
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
fons
fons: Quelle, Brunnen, Ursprung, Fontäne
fontis
fons: Quelle, Brunnen, Ursprung, Fontäne
habiturum
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
ibi
ibi: dort, da, an jenem Ort, an der Stelle
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inprudentes
inprudens: unklug, unvorsichtig, unbedacht, ahnungslos, unwissend
insculptum
insculpere: eingraben, einritzen, schnitzen, gravieren
insipientes
insipiens: unweise, töricht, unvernünftig, unsinnig, dumm, unklug
insipere: unweise sein, töricht sein, keinen Verstand haben, geschmacklos sein
insula
insula: Insel, Wohnblock, Mietskaserne, Häuserblock
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls, desgleichen, außerdem, ferner
iucundam
iucundus: angenehm, erfreulich, erfreuend, liebenswürdig, reizend, anziehend, gefällig
potionem
potio: Trank, Getränk, Trunk, Dosis
potionare: zu trinken geben, mit einem Trank versehen, vergiften
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
quire: können, imstande sein
quo
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
saxeos
saxeus: steinig, felsig, aus Stein, von Stein, steinern
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sensos
sentire: fühlen, empfinden, wahrnehmen, spüren, meinen, denken, urteilen, bemerken, verstehen
sententia
sententia: Meinung, Ansicht, Urteil, Sinn, Gedanke, Satz, Ausspruch, Beschluss, Bedeutung
sententiare: seine Meinung äußern, ein Urteil fällen, verurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum