Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X)  ›  100

Ita statim honores decreverunt ei et nomen mutaverunt: pro pixodaro euangelus nominaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malin903 am 12.06.2013
Sofort verliehen sie ihm Ehren und änderten seinen Namen von Pixodarus zu Euangelus.

von jan.837 am 13.08.2015
Sogleich beschlossen sie Ehrungen für ihn und änderten seinen Namen: Anstelle von Pixodarus sollte er Euangelus genannt werden.

Analyse der Wortformen

decreverunt
decernere: beschließen, entscheiden, bestimmen, verordnen, zuerkennen, zuweisen, bewilligen, richten
ei
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
ei: ach, weh, leider, o weh
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
euangelus
angelus: Engel, Bote
eu: gut!, bravo!, hurra!, wohl!, ausgezeichnet!
honores
honor: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Amt, Ruhm, Auszeichnung
honos: Ehre, Ansehen, Würde, Ehrenamt, Ruhm, Auszeichnung
honorare: ehren, verehren, achten, auszeichnen, schmücken, feiern
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
mutaverunt
mutare: wechseln, ändern, verändern, verwandeln, austauschen, vertauschen
nomen
nomen: Name, Titel, Bezeichnung, Ruf, Ruhm, Vorwand, Rechnung, Ursache
nominaretur
nominare: nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, nominieren
pro
pro: für, anstelle von, anstatt, wegen, entsprechend, gemäß, im Verhältnis zu, vor
statim
statim: sofort, sogleich, unverzüglich, auf der Stelle, unmittelbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum