Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (X) (7)  ›  303

Postea quidam faber tyrius nomine pephrasmenos hac ratione et inventione inductus malo statuto ex eo alterum transversum uti trutinam suspendit et in reducendo et inpellendo vementibus plagis deiecit gaditanorum murum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Neo am 06.06.2014
Danach führte ein gewisser tyrischer Handwerker namens Pephrasmenos, geleitet von dieser Methode und Erfindung, einen Balken fest auf, von dem er einen anderen querweise wie eine Waage anbrachte, und durch Zurückziehen und Vorschieben mit gewaltigen Schlägen riss er die Mauer der Gaditani nieder.

von flora.d am 30.10.2016
Später errichtete ein Handwerker aus Tyros namens Pephrasmenos, inspiriert von dieser Technik, einen Balken und hängte einen weiteren quer darüber wie eine Wippe. Durch kraftvolles Hin- und Herschwingen gelang es ihm, die Mauern von Cadiz niederzureißen.

Analyse der Wortformen

alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
deiecit
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
faber
faber: Handwerker, Künstler, Schmied
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inductus
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
inpellendo
inpellere: EN: drive/persuade/impel
inventione
inventio: Erfindung, das Finden, EN: invention/discovery (action/thing)
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
plagis
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
Postea
postea: nachher, später, danach
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reducendo
reducere: zurückbringen, zurückführen
statuto
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suspendit
suspendere: aufhängen, anhängen
transversum
transversus: quer, schräg
trutinam
trutina: Waage, Balance
vementibus
vemens: EN: violent
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum