Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I) (7)  ›  304

Itaque amitae tuae filius non est tibi adgnatus, sed cognatus (et invicem scilicet tu illi eodem iure coniungeris), quia qui nascuntur patris non matris familiam sequuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adgnatus
adgnasci: EN: be born in addition/after father's will made
adgnatus: EN: related, cognate, EN: male blood relation (father's side)
amitae
amita: Tante, Schwester des Vaters
amitae: Schwester des Vaters, Tante
cognatus
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, EN: related, related by birth/position, kindred, EN: relation (male), kinsman
coniungeris
coniungere: vereinigen, verbinden
eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
familiam
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
matris
mater: Mutter
nascuntur
nasci: entstehen, geboren werden
non
non: nicht, nein, keineswegs
patris
pater: Vater
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
sequuntur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
tibi
tibi: dir
tu
tu: du
tuae
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum