Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II) (11)  ›  512

Nam tot unciae assem efficiunt quot testator voluerit, et si unum tantum quis ex semisse verbi gratia heredem scripserit, totus as in semisse erit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

assem
as: das, das, EN: penny, copper coin
assare: braten, braten, EN: roast, bake, broil
assis: Diele, Diele, EN: penny, copper coin, EN: plank, board
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
efficiunt
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
heredem
heres: Erbe, EN: heir/heiress
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Nam
nam: nämlich, denn
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quot
quot: wie viele
scripserit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
semisse
semis: halber As, EN: half as
si
si: wenn, ob, falls
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator, EN: testator
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
verbi
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
unciae
uncia: ein Zwölftel, EN: twelfth part, twelfth
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluerit
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum