Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III) (3)  ›  101

Sed quia sane iniquum erat in universum eas quasi extraneas repelli, praetor eas ad bonorum possessionem admittebat ea parte qua proximitatis nomine bonorum possessionem pollicetur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillipp94 am 25.11.2020
Da es jedoch eindeutig unbillig war, sie vollständig auszuschließen, als wären sie Fremde, gestattete der Magistrat ihnen den Erbfall nach dem Abschnitt, der Erbrechte aufgrund der Verwandtschaft verspricht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admittebat
admittere: zulassen, dulden, gestatten
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
eas
eare: gehen, marschieren
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extraneas
extranea: auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, EN: foreigner (female)
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, EN: external, extraneous, foreign, EN: foreigner (male)
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pollicetur
polliceri: versprechen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
proximitatis
proximitas: Nachbarschaft, EN: near relationship
qua
qua: wo, wohin
quasi
quasi: als wenn
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
repelli
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
Sed
sed: sondern, aber
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum