Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III) (11)  ›  541

Ideoque constat, si quis se scripserit fideiussisse, videri omnia sollemniter acta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jacob96 am 16.04.2022
Daher gilt, wenn jemand schriftlich bestätigt, eine Bürgschaft übernommen zu haben, als dass alle Formalitäten ordnungsgemäß erfüllt worden sind.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
actum: Tat, Handlung
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
fideiussisse
fideiubere: EN: become surety
Ideoque
ideo: dafür, deswegen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
Ideoque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
scripserit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sollemniter
sollemniter: EN: solemnly
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum