Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III) (14)  ›  697

Sed quia sane non ex maleficio tenentur, quasi ex contractu teneri videntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

contractu
contractus: Vertrag, EN: close/narrow/restricted/pinched, EN: violated, EN: shrinking/narrowing
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
maleficio
maleficere: EN: practice sorcery/black magic
maleficium: Verbrechen, Übeltat
non
non: nicht, nein, keineswegs
quasi
quasi: als wenn
quia
quia: weil
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
Sed
sed: sondern, aber
teneri
tener: zart, jung
tenentur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum