Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (22)  ›  1071

Qui ordinariam gesserit dignitatem, quidquid ex venturae delegationis titulis profligaverit, cum dispendio pudoris atque fortunae de propriis facultatibus intra provinciam positus inferre debebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gesserit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
debebit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
delegationis
delegatio: Zahlungsanweisung, EN: assignment/delegation to third party of creditor's interest/debtor's liability
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
dispendio
dispendium: überflüssiger Aufwand, EN: expense, cost
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ordinariam
ordinarius: ordentlich, EN: regular, ordinary
positus
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, EN: situation, position
profligaverit
profligare: niederschlagen
propriis
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pudoris
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
Qui
quire: können
titulis
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
venturae
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum