Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (9)  ›  429

Nec vero impios libros nefandi et sacrilegi nestorii adversus venerabilem orthodoxarum sectam decretaque sanctissimi coetus antistitum ephesi habiti scriptos habere aut legere aut describere quisquam audeat:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louisa.k am 07.02.2016
Und wahrlich, niemand wage es, die gottlosen Bücher des unsäglichen und frevlerischen Nestorius, die gegen die ehrwürdige Sekte der Rechtgläubigen und die Beschlüsse der hochheiligen Versammlung der Bischöfe zu Ephesus geschrieben wurden, zu besitzen, zu lesen oder zu kopieren.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
antistitum
antistes: Tempelvorsteher, EN: (high) priest/priestess, EN: bishop, abbot, prelate
audeat
audere: wagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coetus
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
decretaque
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
describere
describere: aufzeichnen, beschreiben
ephesi
ephesos: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
ephesus: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
et
et: und, auch, und auch
habiti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
impios
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
legere
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libros
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nefandi
nefandus: unsäglich, EN: impious, wicked
orthodoxarum
orthodoxus: rechtgläubig, EN: orthodox, EN: orthodox believer
decretaque
que: und
sacrilegi
sacrilegium: Tempelraub, EN: sacrilege
sacrilegus: temperäuberisch, EN: sacrilegious, impious, EN: temple defiler
sanctissimi
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
scriptos
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sectam
secare: schneiden
venerabilem
venerabilis: verehrungswürdig
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum