Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  428

Sed quemadmodum ariani lege divae memoriae constantini ob similitudinem impietatis porphyriani a porphyrio nuncupantur, sic ubique participes nefariae sectae nestorii simoniani vocentur, ut, cuius scelus sunt in deserendo deo imitati, eius vocabulum iure videantur esse sortiti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena.8892 am 15.03.2020
Aber ebenso wie die Arianer nach dem Gesetz des Constantinus göttlichen Andenkens Porphyrianer von Porphyrius aufgrund der Ähnlichkeit der Gottlosigkeit genannt werden, so sollen überall die Teilnehmer der verwerflichen Sekte des Nestorius Simoniani genannt werden, damit sie, deren Bosheit sie im Verlassen Gottes nachgeahmt haben, mit Recht dessen Namen erlangt zu haben scheinen.

von florentine962 am 06.05.2016
Aber ebenso wie die Arianer aufgrund des Gesetzes von Konstantin (gesegneten Andenkens) wegen der Ähnlichkeit ihrer Gottlosigkeit Porphyrianer nach Porphyrius genannt wurden, sollten ebenso die Anhänger der bösen Sekte des Nestorius überall Simonianer genannt werden, damit sie zu Recht den Namen dessen tragen, dessen Verworfenheit sie nachgeahmt haben, indem sie Gott verlassen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
ariani
arianus: Arianer, Anhänger des Arianismus
constantini
constantinus: Konstantin
cuius
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
cuius: wessen, dessen, deren, welcher, welches, auf welche(n)/welches sich bezieht
deo
deus: Gott, Gottheit
deserendo
deserere: verlassen, im Stich lassen, preisgeben, aufgeben, versäumen
divae
diva: Göttin, göttliche Frau
divus: Gott, Gottheit, göttliches Wesen, göttlich, vergöttlicht, selig, ausgezeichnet
eius
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
imitati
imitare: imitieren, nachahmen, kopieren, abbilden, darstellen, fälschen
impietatis
impietas: Gottlosigkeit, Pietätlosigkeit, Pflichtvergessenheit, Respektlosigkeit, Frevel, Verrat
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iure
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
iure: mit Recht, rechtmäßig, zu Recht, gerechterweise, gesetzlich
lege
lex: Gesetz, Rechtsnorm, Verordnung, Grundsatz, Regel, Bedingung, Abmachung, Formel
legere: lesen, auswählen, wählen, sammeln, auflesen, durchblättern
memoriae
memoria: Gedächtnis, Erinnerung, Andenken, Denkmal, Bericht, Überlieferung
nefariae
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, verbrecherisch, ruchlos, abscheulich
nuncupantur
nuncupare: nennen, benennen, aussprechen, erklären, verkünden, weihen
ob
ob: wegen, aufgrund, um ... willen, aus
participes
particeps: teilnehmend, beteiligt, Mitbeteiligter, Teilnehmer, Teilnehmerin, Teilhaber, Teilhaberin, Mitwisser, Komplize
participare: teilnehmen, teilhaben, beteiligen, mitteilen, Anteil geben
porphyrio
porphyrio: Purpurhuhn, Porphyrio (eine Art Wasserhuhn)
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise, in welcher Art, so wie, gleichwie
scelus
scelus: Verbrechen, Frevel, Untat, Schuld, Schandtat, Bosheit
sectae
secare: schneiden, zerschneiden, spalten, trennen, mähen, verwunden
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach, ja, wirklich, tatsächlich
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, Gleichheit, Vergleich, Abbild, Nachahmung
sortiti
sortiri: losen, das Los werfen, durch das Los bestimmen, zuteilen, auswählen, erfahren, erleiden
sortitus: verlost, zugeteilt, durch Los bestimmt, Verlosung, Zuteilung durch Los, Losentscheid
sunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
ubique
ubique: überall, allenthalben, wo auch immer, an jedem Ort
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
videantur
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
vocabulum
vocabulum: Wort, Begriff, Bezeichnung, Benennung, Ausdruck
vocentur
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum