Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (10)  ›  499

Sed ne huius interpretatio criminis latius incerto vagetur errore, eos praesentibus insectamur oraculis, qui nomine christianitatis induti sacrificia vel fecerint vel facienda mandaverint:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

christianitatis
christianitas: EN: Christianity
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incerto
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
induti
induere: anziehen, anlegen
insectamur
insectare: verfolgen, bedrängen
interpretatio
interpretatio: Erklärung, Auslegung, EN: interpretation
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
mandaverint
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
oraculis
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
praesentibus
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sacrificia
sacrificium: Opfer
Sed
sed: sondern, aber
vagetur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum