Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (11)  ›  509

Iussio, qua sibi iudaeae legis homines blandiuntur, per quam eis curialium munerum dabatur immunitas, rescindatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joseph93 am 12.05.2023
Die Verordnung, durch die sich Juden von bürgerlichen Pflichten befreien, sollte aufgehoben werden.

von jolina.j am 27.05.2022
Es werde der Erlass aufgehoben, durch welchen sich die Männer des jüdischen Gesetzes schmeicheln, vermittels dessen ihnen Immunität von kommunalen Pflichten gewährt wurde.

Analyse der Wortformen

blandiuntur
blandire: schmeicheln, verführen
curialium
curialis: zur gleichen Kurie gehörig, EN: member of the same curia (district/division of the Roman people), EN: of/belonging/pertaining to a curia (district/di
dabatur
dare: geben
homines
homo: Mann, Mensch, Person
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immunitas
immunire: hineinbauen
immunitas: das Freisein von Leistungen, EN: immunity, freedom from taxes
immunitus: unbefestigt, EN: unfortified
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Iussio
jussio: EN: order, command
iudaeae
judaea: EN: Jewess, Jewish woman, EN: Judea
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, EN: Jew, Jewish person
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
munerum
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
per
per: durch, hindurch, aus
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rescindatur
rescindere: aufreißen
sibi
sibi: sich, ihr, sich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum