Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (11)  ›  546

Ne quis mortalium ita faciendi sacrificii sumat audaciam, ut inspectione iecoris extorumque praesagio vanae spem promissionis accipiat vel, quod est deterius, futura sub exsecrabili consultatione cognoscat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tony.v am 06.11.2015
Es soll keiner der Sterblichen sich eine solche Vermessenheit anmaßen, dass er durch Betrachtung der Leber und Eingeweide mittels Wahrsagerei die Hoffnung auf eine nichtige Verheißung empfange oder, was noch schlimmer ist, künftige Dinge unter einer verwerflichen Befragung erkenne.

Analyse der Wortformen

accipiat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
audaciam
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
cognoscat
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consultatione
consultatio: Beratung, Anfrage, EN: full/mature deliberation/consideration/discussion, EN: meeting/opportunity for debate
deterius
deterior: schlechter, weniger gut, tieferstehend, geringer
deterius: das Schlechtere, EN: bad, worse, less
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsecrabili
exsecrabilis: verwünscht, verflucht
faciendi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
iecoris
iecur: Leber, EN: liver
inspectione
inspectio: Durchsicht, Besichtigung, Einblick, Einsicht, EN: inspection, visual examination
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mortalium
mortalis: sterblich
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
praesagio
praesagire: vorher merken
praesagium: Ahnung, EN: sense of foreboding
promissionis
promissio: Versprechen, EN: promise
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sacrificii
sacrificium: Opfer
spem
spes: Hoffnung
sub
sub: unter, am Fuße von
sumat
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
vanae
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum