Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  567

Fideli ac devota praeceptione sancimus nemini licere ad sacrosanctas ecclesias confugientes abducere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.d am 13.04.2019
Wir verfügen feierlich, dass niemand befugt ist, Menschen, die in heiligen Kirchen Zuflucht suchen, zu entfernen.

von tyler.i am 30.10.2024
Mit treuer und hingebungsvoller Vorschrift verfügen wir, dass es niemandem erlaubt ist, diejenigen wegzuführen, die zu den heiligsten Kirchen Zuflucht suchen.

Analyse der Wortformen

abducere
abducere: wegführen, abführen, entführen, abbringen, abziehen, ableiten
ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
confugientes
confugere: fliehen, seine Zuflucht nehmen, sich flüchten, Zuflucht suchen
devota
devotus: ergeben, hingegeben, fromm, andächtig, treu, loyal, zugetan, anhänglich
devovere: weihen, geloben, widmen, opfern, verfluchen, preisgeben
devotare: weihen, widmen, verfluchen, verwünschen, behexen
ecclesias
ecclesia: Kirche, Gemeinde, Versammlung
fideli
fidelis: treu, zuverlässig, vertrauenswürdig, sicher, gewiss
licere
licere: erlaubt sein, möglich sein, gestattet sein, dürfen
ligare: binden, fesseln, verbinden, verknüpfen, verpflichten, umwickeln
liger: Loire (Fluss in Frankreich)
liceri: bieten, feilbieten, ein Gebot abgeben, konkurrieren um
nemini
nemo: niemand, keiner
nare: schwimmen, treiben, segeln, fahren
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
praeceptione
praeceptio: Vorschrift, Anweisung, Lehre, Befehl, Vorwegnahme, Vorbesetzung
sacrosanctas
sacrosanctus: hochheilig, unverletzlich, unantastbar, geweiht, heilig, ehrwürdig
sancimus
sancire: heiligen, weihen, bestätigen, festsetzen, verordnen, sanktionieren, mit Strafe bedrohen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum