Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  844

Sacrilegii instar est divinis super quibuscumque administrationibus vel dignitatibus promulgandis obviare beneficiis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim.969 am 27.05.2019
Der Widerstand gegen göttliche Gunst bei der Ernennung von Beamten oder der Verleihung von Ehren ist ebenso schwerwiegend wie ein Sakrileg.

von monika.9829 am 07.02.2015
Es gleicht einem Sakrileg, göttlichen Nutzen bei irgendwelchen Verwaltungen oder Würden, die verkündet werden sollen, entgegenzustehen.

Analyse der Wortformen

administrationibus
administratio: Verwaltung, Leitung, Geschäftsführung, Hilfeleistung, Handhabung, Besorgung
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, Gefälligkeit, Vorteil, Gunst, Auszeichnung
dignitatibus
dignitas: Würde, Ansehen, Rang, Stellung, Würdestellung, Ehrenamt, Achtung, Ruf
divinis
divinus: göttlich, heilig, erhaben, ausgezeichnet, prophetisch, Wahrsager, Seher, Prophet
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
instar
instar: Ähnlichkeit, Gestalt, Bild, Weise, Art, wie, nach Art von
obviare
obviare: entgegengehen, begegnen, entgegentreten, hindern, zuvorkommen
promulgandis
promulgare: veröffentlichen, bekannt machen, publizieren, verkünden, öffentlich anschlagen
quibuscumque
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
sacrilegii
sacrilegium: Tempelraub, Sakrileg, Kirchenraub, Entweihung, Profanierung
super
super: über, oberhalb, auf, hinsichtlich, betreffend, jenseits
supare: werfen, schleudern, streuen, besprengen
vel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum