Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (17)  ›  845

Sacri adfatus, quoscumque nostrae mansuetudinis in quacumque parte paginarum scripserit auctoritas, non alio vultu penitus aut colore, nisi purpurea tantummodo scriptione illustrentur, scilicet ut cocti muricis et triti conchylii ardore signentur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfatus
adfari: EN: speak to, address
adfatus: EN: address, speech, converse with
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ardore
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cocti
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coctum: EN: cooked food
coctus: EN: cooked
colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
conchylii
conchylium: Purpurschnecke, Schaltier, EN: mollusk, murex/purple-fish, EN: shellfish
cocti
coquere: backen, brauen, kochen, braten
et
et: und, auch, und auch
illustrentur
illustrare: verherrlichen, erleuchten, erklären
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mansuetudinis
mansuetudo: Zahmheit, EN: tameness, gentleness, mildness
muricis
murex: Purpurschnecke, EN: purple fish, shellfish which gave Tyrian dye
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
paginarum
pagina: Seite, Blatt Papier, Buchseite
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
purpurea
purpureus: purpurn
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer, EN: wherever
Sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
scripserit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptione
scriptare: EN: write
signentur
signare: bezeichnen
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
triti
terere: reiben
tritus: abgerieben, EN: well-trodden, well-worn, worn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)
quoscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum