Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (3)  ›  129

Sive apud acta rectoris provinciae sive sint actis, scriptura intercedente vel non, transactio interposita est, hanc servari convenit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelie.99 am 14.06.2019
Ob vor den Akten des Provinzrektors oder in den Akten, mit oder ohne zwischenzeitliche Verschriftlichung, wenn eine Transaktion eingegangen wurde, ist es angemessen, dass diese eingehalten wird.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
actis
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
acta
actum: Tat, Handlung
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
intercedente
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
interposita
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
non
non: nicht, nein, keineswegs
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
rectoris
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
scriptura
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen, EN: writing
servari
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
Sive
sive: oder wenn ...
transactio
transactio: EN: transaction
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum