Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (5)  ›  228

Nec de cetero quemquam, antequam per statuta tempora legum eruditioni noscatur inhaesisse, supra dicto consortio sociari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antequam
antequam: eher, bevor, vorher
cetero
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
ceterus: übriger, anderer
consortio
consortio: Teilhaberschaft, EN: partnership/association
consortium: Erbengemeinschaft, EN: sharing, partnership, fellowship, participation, EN: possession in common, sharing property
de
de: über, von ... herab, von
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
eruditioni
eruditio: Unterricht
inhaesisse
inhaerere: festhalten, kleben, festsitzen, an etwas festhalten, an etwas hängen
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noscatur
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
per
per: durch, hindurch, aus
sociari
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
statuta
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum