Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (14)  ›  677

Sin autem reus hoc sacramentum subire recusaverit, in his capitulis, quae narratione comprehensa sunt, pro confessio habeatur et liceat iudici sententiam proferre, quemadmodum et ipsa rei qualitas suggesserit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
capitulis
capitulum: Köpfchen, EN: chapter/article (in book), EN: little head
comprehensa
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
comprehensare: EN: seize in an embrace
confessio
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, EN: confession, creed, avowal of belief/faith, EN: confession, acknowledgement, EN: praise, thanksgiving
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habeatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudici
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
narratione
narratio: Erzählung, EN: narrative, story
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proferre
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
qualitas
qualitas: Beschaffenheit, EN: character/nature, essential/distinguishing quality/characteristic
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recusaverit
recusare: zurückweisen, sich weigern
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus
reus: Angeklagter, Sünder
sacramentum
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, EN: sum deposited in a civil process, guaranty
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
Sin
sin: wenn aber
subire
subire: auf sich nehmen
suggesserit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum