Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (7)  ›  310

Satis enim crudele nobis esse videtur eum qui non sentit ingratum existimari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von léon.i am 23.10.2015
Es scheint uns grausam genug, dass jemand, der nichts empfindet, als undankbar angesehen wird.

von isabelle.j am 12.04.2023
Es scheint uns hinreichend grausam, dass derjenige, der nicht empfindet, als undankbar angesehen zu werden.

Analyse der Wortformen

crudele
crudele: grausam, EN: cruelly, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
crudelis: grausam
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimari
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
ingratum
ingratus: undankbar, unangenehm, EN: unpleasant
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sentit
sentire: fühlen, denken, empfinden
Satis
serere: säen, zusammenfügen
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum