Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (7)  ›  338

Sin vero scriptus heres intra statuta tempora minime adierit, per officium quidem iudicis scriptum compelli hoc facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adierit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
compelli
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
scriptus
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich, EN: scribe's office
Sin
sin: wenn aber
statuta
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum