Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (1)  ›  045

Illo procul dubio observando, ut, si neque per alterutram litigantium partem vel per iudicem steterit, quominus lis suo marte decurrat, sed per patronos causarum, licentia detur iudici et eos duarum librarum auri poena adficere per scholam palatinam exigenda et similiter publicis rationibus adgregenda, ipso videlicet iudice in sua sententia hoc ipsum manifestante, quod per patronos causae vel fugientis vel agentis dilatio facta est vel per omnes vel quosdem ex his:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emir.r am 07.10.2016
Folgendes muss unbedingt beachtet werden: Wenn eine Verzögerung im ordentlichen Verfahrensverlauf nicht durch eine der Parteien oder den Richter, sondern durch die Anwälte verursacht wird, hat der Richter die Befugnis, diese mit zwei Pfund Gold zu bestrafen, welche von den Palastbeamten eingezogen und der Staatskasse hinzugefügt werden. Der Richter muss in seinem Urteil ausdrücklich feststellen, dass die Verzögerung durch alle oder einige der Anwälte des Beklagten oder des Klägers verursacht wurde.

von hassan.82 am 14.07.2016
Mit Sicherheit ist Folgendes zu beachten: Wenn weder durch eine der streitenden Parteien noch durch den Richter verhindert wird, dass der Rechtsstreit seinen ordnungsgemäßen Verlauf nimmt, sondern durch die Anwälte der Rechtssache, so wird dem Richter die Befugnis erteilt, diese mit einer Strafe von zwei Pfund Gold zu belegen, welche durch die Hofkanzlei einzutreiben und ebenso den öffentlichen Konten hinzuzufügen sind, wobei der Richter dies in seinem Urteil ausdrücklich feststellt, weil durch die Anwälte der Rechtssache - sei es seitens der flüchtenden oder der klagenden Partei - eine Verzögerung verursacht wurde, und zwar durch alle oder bestimmte dieser Beteiligten:

Analyse der Wortformen

agentis
agens: EN: efficient, effective, powerful, EN: advocate, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adficere
adficere: befallen
alterutram
alteruter: beiden, EN: one (of two), one or the other
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
detur
dare: geben
decurrat
decurrere: herablaufen
dilatio
dilatio: Verzögerung, EN: adjournment
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
duarum
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exigenda
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fugientis
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudici
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
librarum
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
lis
lis: Streit, Prozess, Prozess
litigantium
litigare: streiten
manifestante
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
marte
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
observando
observare: beobachten, beachten
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
palatinam
palatinus: palatinisch, EN: Palatine
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patronos
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
per
per: durch, hindurch, aus
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
procul
procul: fern, weithin, weit weg
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
scholam
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung
sed
sed: sondern, aber
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
si
si: wenn, ob, falls
similiter
similiter: EN: similarly
steterit
stare: stehen, stillstehen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videlicet
videlicet: offenbar, EN: one may see
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum