Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (10)  ›  486

Tales altercationes decidentes censemus et huiusmodi legatum firmum esse et talem usum fructum una cum herede finiri et illo moriente vel aliis legitimis modis eum amittente expirare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana.r am 16.02.2022
Bei der Beilegung dieser Streitigkeiten entscheiden wir, dass diese Art des Vermächtnisses gültig ist und dass ein solches Nutzungsrecht mit dem Interesse des Erben endet, wobei es mit dessen Tod oder dem Verlust durch andere rechtmäßige Mittel erlischt.

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
altercationes
altercatio: Wortwechsel, Zank, EN: contention, dispute, wrangle, altercation
amittente
amittere: aufgeben, verlieren
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decidentes
decidens: EN: fading
decidere: fallen, herabfallen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expirare
expirare: EN: breathe out
finiri
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
firmum
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fructum
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
herede
heres: Erbe, EN: heir/heiress
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legitimis
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
moriente
mori: sterben
moriri: sterben
Tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum